「詩歌」の記事一覧

Frost の詩の仏独訳

950PV

英語 詩歌

○ Robert Frost の詩は自分は2つしか知らない(Stopping by Woods on a Snowy Evening, Fire and Ice)。一応、フロストの詩集は持っているが、まだ読んでことはない・・・

五月になったのだ。

1741PV

詩歌

2016-05-01 このところ、このブログは更新していない。一時期は毎日のように更新していたのだが、生活が忙しくなって余裕がなくなってきた。 でも、5月は本当に好きな季節だ。ようやく春になったという気になる。3月はまだ・・・

A flying crow always catches something

1756PV

詩歌

2015-05-23 学生のPowerPointによる発表を聞いていたら、諺の比較していた。英語で A flying crow always catches something. という諺があるようだ。それに該当する日本・・・

さすらい人の夜の歌

4110PV

詩歌

2015-02-07 今日はなんだか疲れた日であった。突然、学生時代に習った詩が蘇ってきた。たしか、ゲーテの詩で、山頂で孤独を感じている詩だったがということで、ネットで調べると、発見した。Wanderers Nachtl・・・

鏡よ、鏡よ(試訳)

1445PV

童話 詩歌

2014-12-14 以前、このブログで白雪姫に関して投稿した。そこでは、グリム童話集の韻について語った。当時の童話集は、子供達に対して親たちが読み聞かせたのであろう。それで、目で読むよりも、耳で音を楽しむ要素が強かった・・・

Alone の独訳

1471PV

詩歌

2014-07-07   Poe の詩 Alone は多くの人の興味を引いていると先日述べた。ドイツ語でのこの詩の翻訳を見つけたので紹介したい。改行がうまくいかないので将来自分のブログの技量が向上した時点で修正・・・

Raven の独訳

1628PV

詩歌

2014-07-06 Poe の詩についてRavenというのがある。詩の内容は難しくて私には分かりづらいのだが、韻がいろいろと踏んであるのに気づいた。脚韻だけでなくて、文中でも韻を踏んである語がたくさんある。まず、最初の・・・

ページの先頭へ