2015-03-01

Tarrouが自分の生い立ちを述べている。何か父親との間で葛藤があったのか。そして、二人は埠頭にゆき、そこで泳ぎ始める。
Ils se déshabillèrent. Rieux plongea le premier. Froides d’abord, les eaux lui parurent tièdes quand il remonta. Au bout de quelques brasses, il savait que la mer, ce soir-là, était tiède, de la tiédeur des mers d’automne qui reprennent à la terre la chaleur emmagasinée pendant de longs mois. Il nageait régulièrement. (no. 4061) オランの街は港町である。秋でも泳げるくらいのようだ。はじめはちょっと冷たかったけれども、すぐに生ぬるくなる。

Pendant quelques minutes, ils avancèrent avec la même cadence et la même vigueur, solitaires, loin du monde, libérés enfin de la ville et de la peste. (no. 4068) この文章は好きだな。泳ぎながら、現実世界と距離を置いて、ペストやオランの街のことを忘れている。

………………………………………………………………………………………..
今日から3月である。長かった冬、厳しかった冬もようやく終わった。La Peste だが、かなり読んだ。あと数日で読了となるのではないか。次は何を読むか。アンデルセンの童話を読もうと考えている。