異文化の森へ

von überirdischen Hoffnungen

Zarathustra は人々に語るのだ。glaubt denen nicht, welche euch きぼ reden! (no.281)

そして、Giftmischer sind es, ob sie es wissen oder nicht. と述べている。ここで、Gift という単語についてしばらく考えてみたい。英語の gift は贈り物であり、ドイツ語は毒の意味なので、この両者の意味の違いがよく話題になる。

これは同じ語源であり、give, geben から由来する。なぜ、geben からGift の意味が生じたかについては、うろ覚えだが、次のようなことを聞いたことがある。

「昔、君子が部下に名誉ある死を賜る時は、毒を贈ったという習慣からgeben-Giftの意味が生じた」そうだ。それでそのことを確かめたくて、Wikipedia を調べてみた。

「賜死(しし)とは、死刑の一種。君主が臣下、特に貴人に対して自殺を命じること」とあり、以下のような文もある。

李氏朝鮮においても高級官僚には賜薬の制度があった。また、古代ギリシアでは市民を死刑に処す場合、ドクニンジンをもって死を賜っており、ソクラテスの例がよく知られている。

李氏朝鮮にはあったようだ。ゲルマンの世界にもその習慣があるのか、と思って調べたが見つからない。おそらくドイツにもこのような習慣があったのであろう。だが、たしかなソースは現段階では見つからない。これは今後の課題である。

さて、話を戻すと Zarathustra はこの世を超えた希望について(von überirdischen Hoffnungen)幻影を抱くなと述べている。

Verächter des Leben sind es, Absterbende und selber Vergiftete, (no.293)である。宗教を信じることは、生を軽蔑すること、死につつあること、自分で毒を盛ること、だと述べている。

ニーチェの洞察力は素晴らしいと思う。この当時のestablishment として教会と国家が結びつき、人々の心にはキリスト教精神が深く根ざしていた。これらの根本にある腐敗を見抜き、虚偽を告発している。

 

モバイルバージョンを終了